Tua Forsström-oversættelse

I dag udkommer Tua Forsströms to seneste digtsamlinger på dansk, En aften i oktober roede jeg ud på søen og Optegnelser. De er oversat af Kamilla Löfström og mig, og det har været et fantastisk arbejde at oversætte bøgerne – de vildt musikalske sætningsforskydninger og de gribende formuleringer om sorg, menneskelighed, naturskønhed og et barnebarns ubærlige død.

Især den sidste af bøgerne, Optegnelser, tænker jeg på som en art søsterværk til Naja Marie Aidts Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage. Samtidig med Forsströms bøger er blevet en art naturvejleder for mig, ikke mindst i det coronale friluftsliv. Hun har vist skrevet økopoesi, længe inden begrebet blev opfundet. Og nu findes de bøger på dansk, på Forlaget Arabesk.

Kan ses her: https://www.forlagetarabesk.dk/product-page/en-aften-i-oktober-roede-jeg-ud-på-søen-optegnelser